Bienvenue à Blogs CodeS-SourceS Identification | Inscription | Aide

The Mit's Blog

En plus d'intégrer et skier, il sait même écrire !
(Blog de Renaud Comte)

Actualités

SharePoint et le Multilinguisme : des solutions

C'est une problématique de la version 2007.

Certes, MOSS 2007 grace au systéme des variations de WCM permet d'avoir plusieur versions d'un interface web dans des mises en pages et des libellés mais ce n'est pas à proprement dit du multinlinguisme comme nous autre européens le définissons

Cad : pouvoir changer la langue des libellés utilisé par un interface en fonction d'un profil ou d'un menu contextuel

Bon, je dois avouer que éla définition colle au systéme des variations mais celle ci sont surtout orientés publications de contenu. Ce n'est pas le fonctionnement attendu

En effet, il s'agit d'un doublon du site, pas un simple traduction de l'interface.

N'oublions pas aussi que WSS n'utilise pas ce systéme de variation qui de plus, ne propose de la traduction que des pages et non des contenus comme les documents ou les listes ....

Dans le cas de WSS, vous avez simplement la possibilité de créer un site dans une langue au choix des packs installés : un site Web WSS =  une seule et unique langue.

Pour plus de détails , je vous renvois vers le document de référence :

Plan for building multilingual solutions by using SharePoint Products and Technologies

Mais alors que faire si vouis recherchez absolument un systéme multilingue ???

Pas de soucis les partenaires MS ont pensé à vous (ou du moins, on bien compris la problématique et la demande !)

Soit les outsiders suivants :

Actuellement, il est plus facile d'obtenir des informations sur la solution IceFire mais ayant vu fonctionner AlphaMosaik, je peux vous dire que ce sont 2 trés bons produits.
(Si vous êtes d'Alphamosaik et que vous passez par ce post, contactez moi donc, je serais ravie d'en faire une revue plus compléte)

IceFire est en fait un HTTPModule de traduction lié à un large dictionnaire et un trés intelligent systéme de cache

Point sympathique : ce sont tous deux des sociétés canadiennes.
Tabernacle,  il y en a qui comprennent bien la notion de culture et de multilinguisme smile_regular

Renaud Comte aka TheMit (Guten Morgen ou Bien le bonjour...)
Member of WygTeam

Ce post vous a plu ? Ajoutez le dans vos favoris pour ne pas perdre de temps à le retrouver le jour où vous en aurez besoin :
Posted: mardi 1 mai 2007 15:15 par themit

Commentaires

Pas de commentaires

Les commentaires anonymes sont désactivés

Les 10 derniers blogs postés

- Nouveau système d'aide pour Visual Studio 2010 : pour ceux qui n'apprécient pas trop l'absence d'index... par CoqBlog le il y a 16 heures et 32 minutes

- L'interface naturelle de Windows Phone 7 Series par Perspective le il y a 17 heures et 49 minutes

- Comment mapper une vue SQL sur une collection de complex type? par Matthieu MEZIL le 03-19-2010, 21:05

- SQL Server : Query Notification ou comment être notifié de modifications de données côté application (SqlDependency) par SQL Server vu par Christian Robert le 03-19-2010, 15:06

- [WF4] Un Binding Activity/ActivityDesigner qui passe mal? par Blog de Jérémy Jeanson le 03-19-2010, 13:42

- MyTIC – SharePoint 2010 : déjà un mythe Microsoft ? par Le Blog (Vert) d'Arnaud JUND le 03-19-2010, 08:54

- TechDays 2010 Genève : Retrouvez-moi pour une session sur la Haute disponibilité et le ScaleOut avec SQL Server par SQL Server vu par Christian Robert le 03-18-2010, 15:45

- [MIX10] Keynote deuxième journée – Internet Explorer 9, Html5, Visual Studio 2010, OData par Atteint de JavaScriptite Aiguë [Cyril Durand] le 03-17-2010, 19:40

- Certifications beta .NET 4 par Kévin Gosse le 03-17-2010, 19:33

- [Mix 2010] – Microsoft Translator Technology Preview V2 par RedoBlog - The .NET Gentleman !!! le 03-17-2010, 18:53